Episodio 21: Mi hijo es emo
- milagrosoingles
- Feb 1
- 10 min read
Updated: Feb 16

Palabras Claves
achieved
Pronunciación: /əˈtʃiːvd/
Significado: logrado
Inglés: K. Lavera achieved success despite being emo.
Español: K. Lavera logró éxito a pesar de ser emo.
awaited
Pronunciación: /əˈweɪtɪd/
Significado: esperaba
Inglés: The tragedy that awaited her at home.
Español: La tragedia que la esperaba en casa.
collapsed
Pronunciación: /kəˈlæpst/
Significado: se desplomó
Inglés: Mora collapsed on the sofa.
Español: Mora se desplomó en el sofá.
cried
Pronunciación: /kraɪd/
Significado: lloró
Inglés: Tainck cried when Mora yelled at him.
Español: Tainck lloró cuando Mora le gritó.
friends
Pronunciación: /frɛndz/
Significado: amigos
Inglés: Mora ran in the park with her friends.
Español: Mora corrió en el parque con sus amigos.
forgive
Pronunciación: /fərˈɡɪv/
Significado: perdonar
Inglés: Of course I forgive you.
Español: Claro que te perdono.
home
Pronunciación: /hoʊm/
Significado: casa
Inglés: When she got home, she realized something was different.
Español: Cuando llegó a casa, se dio cuenta de que algo era diferente.
image
Pronunciación: /ˈɪmɪdʒ/
Significado: imagen
Inglés: An image of the Virgin Mary.
Español: Una imagen de la Virgen María.
tulip
Pronunciación: /ˈtuːlɪp/
Significado: tulipán
Inglés: There was a pink tulip.
Español: Había un tulipán rosa.
worries
Pronunciación: /ˈwʌriz/
Significado: preocupaciones
Inglés: She ran with no worries.
Español: Corrió sin preocupaciones.
Día 1
Mora, con su cabello en una coleta y llevando una playera magenta, corría en el parque con sus dos mejores amigas: Nilya e Isa. Inconsciente de la tragedia que le esperaba en su casa, Mora corría sin ninguna preocupación en el mundo. Una sonrisa gigante iluminaba su cara, la sonrisa de una mujer con la vida perfecta.
Cuando regresó a casa, se dio cuenta de que había algo diferente en su hijo Tainck. Su hijo se vestía completamente de negro, tenía un piercing en el labio y una expresión inexpresiva en el rostro.
"Mijo, ¿qué es esa ropa y ese piercing? ¿Eres emo?", preguntó Mora.
"Sí mamá, soy emo", contestó Tainck.
"¡No puede ser! ¡No puede ser! No voy a permitir que mi hijo sea emo", gritó Mora.
"No mamá, soy emo. ¡Aguántate!", lloró Tainck.
"¡Fuera de aquí, desagradecido! ¡No quiero volver a verte nunca más!", chilló Mora.
"Ok mamita, estaré en la casa de Eunchae estudiando coreano," exclamó Tainck.
"¿Estudiar coreano? ¡Lo dudo mucho! Sé que ustedes estarán haciendo puras mamadas emos" berreó Mora.
Cuando Tainck salió de la casa, Mora se desplomó en el sofá, lágrimas y mocos saliendo de por cada orificio de su cara. Con mucho esfuerzo se levantó y fue hacia una imagen de la Virgen María que tenía en la sala de estar. Comenzó a rezarle y cuando abrió los ojos se dio cuenta de que había un tulipán rosa que antes no estaba allí.
¿Y ese tulipán?
Al día siguiente, Mora fue a una reunión con K. Lavera, un viejo amigo de la prepa, en un café gato. K. Lavera era un profesor de etimología muy respetado en su profesión. K. Lavera también era otra cosa: ¡era emo!
Empezaron a hablar; Mora estaba muy sorprendida con todo el éxito que K. Lavera había tenido en la vida a pesar de ser emo. Mora le contó la situación con su hijo. K. Lavera le explicó que no hay nada malo en ser emo, simplemente es otra forma de ser.
Cuando Mora salió del café gato, fue directamente a la casa de Eunchae. Allí estaban Tainck y Eunchae, estudiando coreano, exactamente como Tainck lo prometió.
"Mamita, ¿qué haces aquí?", preguntó Tainck.
"Perdóname, hijo, perdóname. He sido una boba. No me importa si eres emo. Te amo, mijo", lloró Mora, quitándose las lágrimas de la cara.
"Mamita, eres una boba, pero eres mi boba. Claro que te perdono", se rió Tainck.
Mora y Tainck se abrazaron en un abrazo cariñoso que solo una madre y un hijo pueden tener. Mora besó a Tainck en el cachete y cuando hizo eso escuchó el suave sonido de campanas que le dijo que todo se había resuelto. Gracias a la Virgen María y a K. Lavera, Mora ahora sabía que el amor de una mamá tiene que ser incondicional.
El amor de una madre es incondicional, y aceptar a nuestros hijos tal como son nos permite sanar y fortalecer los lazos familiares
Día 2
Mora, con su cabello en una coleta y llevando una playera magenta, corría en el parque con sus dos mejores amigas: Nilya e Isa. Inconsciente de la tragedia que le esperaba en su casa, Mora corría sin ninguna preocupación en el mundo. Una sonrisa gigante iluminaba su cara, la sonrisa de una mujer con la vida perfecta.
When she got home, she realized something was different about her son Tainck.
Su hijo se vestía completamente de negro, tenía un piercing en el labio y una expresión inexpresiva en el rostro.
“Son, what’s with that outfit and that piercing? Are you emo?” Mora asked.
“Yes, mom, I’m emo,” contestó Tainck.
“It can’t be! It can’t be! I won’t allow my son to be emo,” gritó Mora.
"No mamá, soy emo. ¡Aguántate!", lloró Tainck.
“Get out of here, good-for-nothing son! I never want to see you again!” chilló Mora.
"Ok mamita, estaré en la casa de Eunchae estudiando coreano," exclamó Tainck.
“Studying Korean? I highly doubt it! I know you guys will just be doing emo nonsense,” berreó Mora.
Cuando Tainck salió de la casa, Mora se desplomó en el sofá, lágrimas y mocos saliendo de por cada orificio de su cara. Con mucho esfuerzo se levantó y fue hacia una imagen de la Virgen María que tenía en la sala de estar.Comenzó a rezarle y cuando abrió los ojos se dio cuenta de que había un tulipán rosa que antes no estaba allí.
And that tulip?
Al día siguiente, Mora fue a una reunión con K. Lavera, un viejo amigo de la prepa, en un café gato. K. Lavera era un profesor de etimología muy respetado en su profesión. K. Lavera también era otra cosa: ¡era emo!
They started talking; Mora was very surprised by all the success K. Lavera had achieved in life despite being emo. Mora le contó la situación con su hijo. K. Lavera le explicó que no hay nada malo en ser emo; simplemente es otra forma de ser.
When Mora left the cat café, she went straight to Eunchae’s house. Allí estaban Tainck y Eunchae, estudiando coreano, exactamente como Tainck lo prometió.
“Mom, what are you doing here?” Tainck asked.
"Perdóname, hijo, perdóname. He sido una boba. No me importa si eres emo. Te amo, mijo," lloró Mora, quitándose las lágrimas de la cara.
"Mamita, eres una boba, pero eres mi boba. Claro que te perdono," se rió Tainck.
Mora y Tainck se abrazaron en un abrazo cariñoso que solo una madre y un hijo pueden tener. Mora besó a Tainck en el cachete y cuando hizo eso escuchó el suave sonido de campanas que le dijo que todo se había resuelto. Gracias a la Virgen María y a K. Lavera, Mora ahora sabía que el amor de una mamá tiene que ser incondicional.
El amor de una madre es incondicional, y aceptar a nuestros hijos tal como son nos permite sanar y fortalecer los lazos familiares.
Día 3
Mora, con su cabello en una coleta y llevando una playera magenta, corría en el parque con sus dos mejores amigas: Nilya e Isa. Unaware of the tragedy that awaited her at home, Mora ran with no worries in the world. Una sonrisa gigante iluminaba su cara, la sonrisa de una mujer con la vida perfecta.
When she got home, she realized something was different about her son Tainck. Su hijo se vestía completamente de negro, tenía un piercing en el labio y una expresión inexpresiva en el rostro.
“Son, what’s with that outfit and that piercing? Are you emo?” Mora asked.
“Yes, mom, I’m emo,” contestó Tainck.
“It can’t be! It can’t be! I won’t allow my son to be emo,” gritó Mora.
“No mom, I’m emo. Deal with it!” lloró Tainck.
“Get out of here, good-for-nothing son! I never want to see you again!” chilló Mora.
“Ok mommy, I’ll be at Eunchae’s house studying Korean,” exclamó Tainck.
“Studying Korean? I highly doubt it! I know you guys will just be doing emo nonsense,” berreó Mora.
When Tainck left the house, Mora collapsed on the sofa, tears and snot streaming from every hole in her face. Con mucho esfuerzo se levantó y fue hacia una imagen de la Virgen María que tenía en la sala de estar. She began to pray, and when she opened her eyes, she realized that there was a pink tulip that hadn’t been there before.
And that tulip?
Al día siguiente, Mora fue a una reunión con K. Lavera, un viejo amigo de la prepa, en un café gato. K. Lavera was a very respected etymology professor in his field. K. Lavera también era otra cosa: ¡era emo!
They started talking; Mora was very surprised by all the success K. Lavera had achieved in life despite being emo. Mora le contó la situación con su hijo. K. Lavera explained that there’s nothing wrong with being emo; it’s just another way of being.
When Mora left the cat café, she went straight to Eunchae’s house. Allí estaban Tainck y Eunchae, estudiando coreano, exactamente como Tainck lo prometió.
“Mom, what are you doing here?” Tainck asked.
“Forgive me, son, forgive me. I’ve been an idiot. I don’t care if you’re emo. I love you, my boy,” Mora cried, wiping the tears from her face.
"Mamita, eres una boba, pero eres mi boba. Claro que te perdono", se rió Tainck.
Mora and Tainck embraced in a loving hug that only a mother and son can share. Mora kissed Tainck on the cheek, and when she did, she heard the soft sound of bells that told her everything was resolved. Thanks to the Virgin Mary and K. Lavera, Mora now knew that a mother’s love must be unconditional.
El amor de una madre es incondicional, y aceptar a nuestros hijos tal como son nos permite sanar y fortalecer los lazos familiares.
Día 4
Mora, with her hair in a ponytail and wearing a magenta T-shirt, ran in the park with her two best friends: Nilya and Isa. Unaware of the tragedy that awaited her at home, Mora ran with no worries in the world. Una sonrisa gigante iluminaba su cara, la sonrisa de una mujer con la vida perfecta.
When she got home, she realized something was different about her son Tainck. Her son was dressed completely in black, had a lip piercing, and a blank expression on his face.
“Son, what’s with that outfit and that piercing? Are you emo?” Mora asked.
“Yes, mom, I’m emo,” Tainck replied.
“It can’t be! It can’t be! I won’t allow my son to be emo,” Mora shouted. “No mom, I’m emo. Deal with it!” Tainck cried.
“Get out of here, good-for-nothing son! I never want to see you again!” Mora yelled.
“Ok mommy, I’ll be at Eunchae’s house studying Korean,” Tainck exclaimed.
“Studying Korean? I highly doubt it! I know you guys will just be doing emo nonsense,” Mora bawled.
When Tainck left the house, Mora collapsed on the sofa, tears and snot streaming from every hole in her face. Con mucho esfuerzo se levantó y fue hacia una imagen de la Virgen María que tenía en la sala de estar. She began to pray, and when she opened her eyes, she realized that there was a pink tulip that hadn’t been there before.
And that tulip?
The next day, Mora went to a meeting with K. Lavera, an old friend from high school, at a cat café. K. Lavera was a very respected etymology professor in his field. K. Lavera también era otra cosa: ¡era emo!
They started talking; Mora was very surprised by all the success K. Lavera had achieved in life despite being emo. Mora told him about the situation with her son. K. Lavera explained that there’s nothing wrong with being emo; it’s just another way of being.
When Mora left the cat café, she went straight to Eunchae’s house. There were Tainck and Eunchae, studying Korean, exactly as Tainck had promised.
“Mom, what are you doing here?” Tainck asked.
“Perdóname, hijo, perdóname. He sido una boba. No me importa si eres emo. Te amo, mijo,” lloró Mora, quitándose las lágrimas de la cara.
“Mamita, eres una boba, pero eres mi boba. Claro que te perdono,” se rió Tainck.
Mora and Tainck embraced in a loving hug that only a mother and son can share. Mora kissed Tainck on the cheek, and when she did, she heard the soft sound of bells that told her everything was resolved. Thanks to the Virgin Mary and K. Lavera, Mora now knew that a mother’s love must be unconditional.
A mother’s love is unconditional, and accepting our children as they are allows us to heal and strengthen family bonds.
Día 5
Mora, with her hair in a ponytail and wearing a magenta T-shirt, ran in the park with her two best friends: Nilya and Isa. Unaware of the tragedy that awaited her at home, Mora ran with no worries in the world. A huge smile lit up her face, the smile of a woman with the perfect life.
When she got home, she realized something was different about her son Tainck.
Her son was dressed completely in black, had a lip piercing, and a blank expression on his face.
“Son, what’s with that outfit and that piercing? Are you emo?” Mora asked.
“Yes, mom, I’m emo,” Tainck replied.
“It can’t be! It can’t be! I won’t allow my son to be emo,” Mora shouted.
“No mom, I’m emo. Deal with it!” Tainck cried.
“Get out of here, good-for-nothing son! I never want to see you again!” Mora yelled.
“Ok mommy, I’ll be at Eunchae’s house studying Korean,” Tainck exclaimed.
“Studying Korean? I highly doubt it! I know you guys will just be doing emo nonsense,” Mora bawled.
When Tainck left the house, Mora collapsed on the sofa, tears and snot streaming from every hole in her face. With great effort, she got up and went toward an image of the Virgin Mary she had in the living room.
She began to pray, and when she opened her eyes, she realized that there was a pink tulip that hadn’t been there before.
And that tulip?
The next day, Mora went to a meeting with K. Lavera, an old friend from high school, at a cat café. K. Lavera was a very respected etymology professor in his field. K. Lavera was also something else: he was emo!
They started talking; Mora was very surprised by all the success K. Lavera had achieved in life despite being emo. Mora told him about the situation with her son. K. Lavera explained that there’s nothing wrong with being emo; it’s just another way of being.
When Mora left the cat café, she went straight to Eunchae’s house. There were Tainck and Eunchae, studying Korean, exactly as Tainck had promised.
“Mom, what are you doing here?” Tainck asked.
“Forgive me, son, forgive me. I’ve been an idiot. I don’t care if you’re emo. I love you, my boy,”
Mora cried, wiping the tears from her face.
“Mommy, you’re an idiot, but you’re my idiot. Of course I forgive you,” Tainck laughed.
Mora and Tainck embraced in a loving hug that only a mother and son can share. Mora kissed Tainck on the cheek, and when she did, she heard the soft sound of bells that told her everything was resolved. Thanks to the Virgin Mary and K. Lavera, Mora now knew that a mother’s love must be unconditional.
A mother’s love is unconditional, and accepting our children as they are allows us to heal and strengthen family bonds.



Comments